Sentence ID IBUBd9TRP0YDNUMxrJlzFWfWNy4




    1591a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de hochheben

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Baum

    (unspecified)
    N

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgm.stpr.2sgf
    PREP-adjz:m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    1591b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de entstehen

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Du sollst [ihm] jeden Baum reichen/herbeitragen, der in dir ist und der in dir entstehen wird.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd9TRP0YDNUMxrJlzFWfWNy4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9TRP0YDNUMxrJlzFWfWNy4

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd9TRP0YDNUMxrJlzFWfWNy4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9TRP0YDNUMxrJlzFWfWNy4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9TRP0YDNUMxrJlzFWfWNy4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)