Sentence ID IBUBd9PN3Z0LIE5rmVxKppUhi68


533e P/D post/W 29 = 743 sḏꜣ.w Mr.y-Rꜥw zmn Mr.y-Rꜥw jm =ṯn



    533e
     
     

     
     


    P/D post/W 29 = 743
     
     

     
     

    verb
    de fortbringen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    kings_name
    de Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de verweilen lassen (?)

    Imp.pl
    V\imp.pl

    kings_name
    de Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de unter

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Bringt Merire mit, laßt ihn unter euch weilen(?).

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd9PN3Z0LIE5rmVxKppUhi68
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9PN3Z0LIE5rmVxKppUhi68

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9PN3Z0LIE5rmVxKppUhi68 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9PN3Z0LIE5rmVxKppUhi68>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9PN3Z0LIE5rmVxKppUhi68, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)