Sentence ID IBUBd9PN3Z0LIE5rmVxKppUhi68
533e
P/D post/W 29 = 743
verb
fortbringen
Imp.pl
V\imp.pl
kings_name
Meryre (Thronname Pepis I.)
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
verweilen lassen (?)
Imp.pl
V\imp.pl
kings_name
Meryre (Thronname Pepis I.)
(unspecified)
ROYLN
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
Bringt Merire mit, laßt ihn unter euch weilen(?).
533e
P/D post/W 28 = 742
Dating (time frame):
Pepi I. Merire
ACJUYKAESFH4JAWU2KOOHKW3HM
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd9PN3Z0LIE5rmVxKppUhi68
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9PN3Z0LIE5rmVxKppUhi68
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9PN3Z0LIE5rmVxKppUhi68 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9PN3Z0LIE5rmVxKppUhi68>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9PN3Z0LIE5rmVxKppUhi68, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).