Sentence ID IBUBd9LWZWhBw0NzpWcNwM4TtbA



    verb_3-inf
    de herausgehen

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Und) 〈du〉 mögest 〈als〉 Gerechtfertigter hervorgehen.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/27/2021)

Comments
  • pri̯.y=〈k〉: in pAnastasi V, 15.5 steht pri̯.tj als Stativ, nachdem auch schon jw=k ꜥq.tj geschrieben war (daher sind ꜥq und pri̯.y für Winand, Morphologie verbale, Beisp. 246 Stative). Ein Futur III jw=k 〈r〉 ꜥq paßt jedoch besser im Kontext, da der von Amun Begünstigte noch nicht tot ist (so Caminos, LEM, 143; auch Erman, Neuägyptische Grammatik, § 494 übersetzt futurisch). Dieser Doppelvers fehlt in oGardiner 28.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9LWZWhBw0NzpWcNwM4TtbA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LWZWhBw0NzpWcNwM4TtbA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Sentence ID IBUBd9LWZWhBw0NzpWcNwM4TtbA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LWZWhBw0NzpWcNwM4TtbA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LWZWhBw0NzpWcNwM4TtbA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)