Satz ID IBUBd9LWZWhBw0NzpWcNwM4TtbA



    verb_3-inf
    de herausgehen

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Und) 〈du〉 mögest 〈als〉 Gerechtfertigter hervorgehen.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.03.2021)

Kommentare
  • pri̯.y=〈k〉: in pAnastasi V, 15.5 steht pri̯.tj als Stativ, nachdem auch schon jw=k ꜥq.tj geschrieben war (daher sind ꜥq und pri̯.y für Winand, Morphologie verbale, Beisp. 246 Stative). Ein Futur III jw=k 〈r〉 ꜥq paßt jedoch besser im Kontext, da der von Amun Begünstigte noch nicht tot ist (so Caminos, LEM, 143; auch Erman, Neuägyptische Grammatik, § 494 übersetzt futurisch). Dieser Doppelvers fehlt in oGardiner 28.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd9LWZWhBw0NzpWcNwM4TtbA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LWZWhBw0NzpWcNwM4TtbA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Satz ID IBUBd9LWZWhBw0NzpWcNwM4TtbA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LWZWhBw0NzpWcNwM4TtbA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9LWZWhBw0NzpWcNwM4TtbA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)