Sentence ID IBUBd9BrVPR6yksstZChFgSzCCQ






    9.5
     
     

     
     

    adjective
    de nützlich

    (unspecified)
    ADJ

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Armut

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in der Hand von

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg




    (•)
     
     

     
     




    9.6
     
     

     
     

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Macht; Reichtum

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vorratshaus

    (unspecified)
    N.m:sg




    (•)
     
     

     
     

de Nützlicher ist Armut in (oder: aus?) der Hand des Gottes als Reichtum im Magazin.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - m-ḏr.t pꜣ nṯr: für die Interpretation von m-ḏr.t siehe Shirun-Grumach, in: Fs Lichtheim, 836-852, vor allem 846 und 848-852; Laisney, Aménémopé, 101 mit Anm. 606. Die Meinungen divergieren zwischen "arm zu sein, aber gleichzeitig in der Obhut oder im Dienste des Gottes" und "eine Wenigkeit, die aber von der Gottheit geschenkt wird".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9BrVPR6yksstZChFgSzCCQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9BrVPR6yksstZChFgSzCCQ

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9BrVPR6yksstZChFgSzCCQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9BrVPR6yksstZChFgSzCCQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9BrVPR6yksstZChFgSzCCQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)