Sentence ID IBUBd8wgpwUxcUCGnaT61qCwbr4



    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    verb_2-lit
    de aufwachen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de aufrichten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

de Osiris, wach auf, damit ich dich aufrichten kann.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd8wgpwUxcUCGnaT61qCwbr4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8wgpwUxcUCGnaT61qCwbr4

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8wgpwUxcUCGnaT61qCwbr4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8wgpwUxcUCGnaT61qCwbr4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8wgpwUxcUCGnaT61qCwbr4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)