Sentence ID IBUBd8wAFdbep0lso2aqxCJmOnA
hockende Göttin mit Opfergaben
Opet 322.R
über der Göttin: zerstört
hinter der Göttin
[jni̯]
(unspecified)
—
=[f]
(unspecified)
—
[n]
(unspecified)
—
=[k]
(unspecified)
—
6Q
adjective
süß
(unspecified)
ADJ
verb_caus_3-lit
ruhen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haus
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_4-inf
überfluten
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
8Q
substantive_masc
alle Leute
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Liebe
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_caus_3-lit
zirkulieren lassen
(unspecified)
V
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Leib
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
[Il t'apporte ... ... ...] doux, elle s'asseoit dans ta maison, elle a inondé [... ... ...] tout le monde, ton amour ayant parcouru leurs corps.
Dating (time frame):
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd8wAFdbep0lso2aqxCJmOnA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8wAFdbep0lso2aqxCJmOnA
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8wAFdbep0lso2aqxCJmOnA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8wAFdbep0lso2aqxCJmOnA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8wAFdbep0lso2aqxCJmOnA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).