Sentence ID IBUBd8t64zG3nUEdil77DgKPAbU



    verb_irr
    de
    geben

    SC.unspec.1sg_Neg.bw
    V\tam:stpr

    substantive_fem
    de
    Besitz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Hausurkunde

    (unspecified)
    N.f:sg
de
übertrug ich (nicht) all (meinen) Besitz als Testament,
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Ich gehe davon aus, dass Ramses II. hier seine ungeheuren Versorgungsleistungen für Amun zum Ausdruck bringen will und hierzu sechsmal eine negierte Satzfrage vorträgt. Ich beziehe deshalb js bn des §98 auch auf mḥ, qd, ḫrp, ... und di in den §§99-102 und gehe von einer Elipse/gapping aus.

    Commentary author: Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

  • Nach Spalinger, Transformation, 23f. (P100), ist das Zeichen A1 für das Suffix 1.Ps.Sg. mit dem folgenden Zeichen verschmolzen. KRI II, 36.16 transkribiert X1+Z7.

    Commentary author: Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8t64zG3nUEdil77DgKPAbU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8t64zG3nUEdil77DgKPAbU

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8t64zG3nUEdil77DgKPAbU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8t64zG3nUEdil77DgKPAbU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8t64zG3nUEdil77DgKPAbU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)