Satz ID IBUBd8t64zG3nUEdil77DgKPAbU



    verb_irr
    de geben

    SC.unspec.1sg_Neg.bw
    V\tam:stpr

    substantive_fem
    de Besitz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hausurkunde

    (unspecified)
    N.f:sg

de übertrug ich (nicht) all (meinen) Besitz als Testament,

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.04.2023)

Kommentare
  • Ich gehe davon aus, dass Ramses II. hier seine ungeheuren Versorgungsleistungen für Amun zum Ausdruck bringen will und hierzu sechsmal eine negierte Satzfrage vorträgt. Ich beziehe deshalb js bn des §98 auch auf mḥ, qd, ḫrp, ... und di in den §§99-102 und gehe von einer Elipse/gapping aus.

    Autor:in des Kommentars: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

  • Nach Spalinger, Transformation, 23f. (P100), ist das Zeichen A1 für das Suffix 1.Ps.Sg. mit dem folgenden Zeichen verschmolzen. KRI II, 36.16 transkribiert X1+Z7.

    Autor:in des Kommentars: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8t64zG3nUEdil77DgKPAbU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8t64zG3nUEdil77DgKPAbU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd8t64zG3nUEdil77DgKPAbU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8t64zG3nUEdil77DgKPAbU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8t64zG3nUEdil77DgKPAbU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)