Sentence ID IBUBd8iDjQoFdEMqoQGtrU76POQ
verb_3-inf
elend sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
adverb
wie sehr
(unspecified)
ADV
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
nicht wissen
Inf
V\inf
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
219
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb
freundlich sein
SC.unspec_Neg.bw
V\tam
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Million
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
unter (einer Anzahl von)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Wie elend sind (sie) doch, die Gott nicht zu kennen (und) [§219] zu Millionen von denen ich (wörtl.: mein Gesicht) unfreundlich bin."
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Oder m = jn zur Hervorhebung eines Subjektes nach einem Verb? Vgl. Erman, Neuäg. Grammatik, §702. Dann müsste ein Substantiv "Gottlose" folgen.
-
Zum fehlerhaften Determinativ vgl. Kuentz, La Bataille de Qadech (MIFAO 55), 208 (hochgestellte 3).
-
Ein Erklärungsversuch bei Spalinger, Transformation, 55. Der Schreiber des Manuskripts scheint in §218 Teile des §97 (hieroglyphische Versionen) im Kopf gehabt zu haben: jḫ ḥr jb=k nn ꜥꜣm.pl Jmn ẖs.pl ḫm.pl nṯr.Mit §219 ist er wieder an richtiger Stelle im Text.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8iDjQoFdEMqoQGtrU76POQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8iDjQoFdEMqoQGtrU76POQ
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8iDjQoFdEMqoQGtrU76POQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8iDjQoFdEMqoQGtrU76POQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8iDjQoFdEMqoQGtrU76POQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.