Sentence ID IBUBd8hcupBrNUd3k0kbQXYWN9w



    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de fertigen

    SC.act.ngem.3sgf_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_fem
    de Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de Hor-i

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de kommen zu

    Inf
    V\inf

    preposition
    de zu (lok.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de ebenfalls

    (unspecified)
    ADV

de Man richtete ebenfalls nicht den Platz des Hori ein, um zu mir zu gelangen.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBd8hcupBrNUd3k0kbQXYWN9w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8hcupBrNUd3k0kbQXYWN9w

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd8hcupBrNUd3k0kbQXYWN9w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8hcupBrNUd3k0kbQXYWN9w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8hcupBrNUd3k0kbQXYWN9w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)