Sentence ID IBUBd8cW1p6vDEVLr7vdhqjJbI8
0 [nswt-bj.tj] [Ḫpr-kꜣ-rꜥ] x+1 [zꜣ-Rꜥ] [Z]-n-[Wsr.t] ḏi̯ [ꜥnḫ] x+2 [ḏd] [wꜣs] [ꜣwi̯] [jb] =f mj ⸢Rꜥw⸣ ḏ.t
[King of Upper and Lower Egypt 𓍹Kheper-ka-re𓍺, Son of Re, 𓍹Se]n[wosret]𓍺, given [life, stability and power,] his [heart rejoicing] like Re for ever,
Comments
-
- Ergänzung von Z. 0 nach Edel.
- ꜣw jb=f ergänzt mit Edel, der =f auf dem Pfeiler gelesen hat, ebenso die darunter befindliche Sonnenscheibe, die in der Abschrift von Gardiner ebenfalls fehlt. Der Schwanz des =f wird druch ein Foto leicht bestätigt, darunter befindet sich ein ründliches, allderdings eher formloses Zeichen, dass dem Kontext nach die Sonnenscheibe sein muss.
Persistent ID:
IBUBd8cW1p6vDEVLr7vdhqjJbI8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8cW1p6vDEVLr7vdhqjJbI8
Please cite as:
(Full citation)Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sentence ID IBUBd8cW1p6vDEVLr7vdhqjJbI8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8cW1p6vDEVLr7vdhqjJbI8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8cW1p6vDEVLr7vdhqjJbI8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).