Sentence ID IBUBd8YS5JbDEkaOhTVGPRrgL0I
verb_3-lit
gehen
Inf
V\inf
demonstrative_pronoun
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-inf
machen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
Z. 17
substantive_fem
Gottesschiff
(unspecified)
N.f:sg
Darauf begab sich Seine Majestät in die Gottesbarke.
Dating (time frame):
Neferhotep I. Chasechemre
ETMHJLPKPNHYTICZ2X6BBHAZOA
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
- [r]: Ergänzung nach Pieper, Inschrift, 22. Anthes, Berichte, 21 Anm. d5 und Helck, Texte, 24 ergänzen dagegen mit [m], welches den Raum zwar besser ausfüllt als r, doch benutzt wḏꜣ als Präposition zur Zielangabe generell r (Wb. 1, 403.12-15).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8YS5JbDEkaOhTVGPRrgL0I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8YS5JbDEkaOhTVGPRrgL0I
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8YS5JbDEkaOhTVGPRrgL0I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8YS5JbDEkaOhTVGPRrgL0I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8YS5JbDEkaOhTVGPRrgL0I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).