Gesagt hat Frau Thermuthis, Tochter des Marepsemis, ihre Mutter ist Demarion, zu Sisois dem Älteren, (Sohn des) Sisois, genannt Tqn-pljn, (indem) ihr Sohn anwesend ist und für sie als Vormund agiert ... Ritter(?) ... Tephersos der Ältere, genannt Eutychos, seine Mutter ist Termuthis:
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
Alle Personennamen mit Ausnahme von Sisois, Tqnljn und Tꜣj=f-rs erscheinen auch gräzisiert im griechischen Subskript. Aus diesem geht eindeutig hervor, daß (a) Eutychos der Dritte (! tritos), Sohn des Eutychos und der Thermuthis, der Vormund/kyrios seiner Mutter ist, und (b) ein anderer, älterer (presbyteros) Eutychos von denselben Eltern wie der "Dritte" der Kontrahent B ist. Auf letzteren bezieht sich der Beiname Tqn-ljn in der demotischen Version, die denselben Mann sowie seinen Vater irreführenderweise nicht Eutychos, sondern Sisois nennt. - Die überzeugende Lesung Tꜣj=f-rs (griech. Tephersôs) verdanke ich Wolfgang Wegner.
Commentary author:
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch;
Data file created:
before June 2015 (1992–2015),
latest revision:
06/26/2015
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Günter Vittmann, with contributions byAltägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8WaOUxnCEk2qWP3mHW8Q1c<https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WaOUxnCEk2qWP3mHW8Q1c>,
in: Thesaurus Linguae Aegyptiae,
Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8WaOUxnCEk2qWP3mHW8Q1c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae
(accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.