Sentence ID IBUBd8Mdt24neUq4tQVsCNkNUa0






    23
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de entbehren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Zuverlässiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de bedrängen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    24
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Besitz

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de ruhen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive
    de Angreifer (?)

    (unspecified)
    N




    25
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de (jmdn.) verlassen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gerichtshof; Gerichtskollegium

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de In Not ist der Zuverlässige/Aufrichtige, den die Beamten vom Besitz seines Vaters verdrängen, dessen Sessel ein Angreifer (?; wörtl: Hinabgestiegener) belegt hat und den sein Sohn bei {seinem} Gericht im Stich gelassen hat.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd8Mdt24neUq4tQVsCNkNUa0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Mdt24neUq4tQVsCNkNUa0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd8Mdt24neUq4tQVsCNkNUa0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Mdt24neUq4tQVsCNkNUa0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Mdt24neUq4tQVsCNkNUa0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)