Sentence ID IBUBd8M7J6UvpUW8svP3JyBxRGw



    verb_3-lit
    de bekleiden

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Ich werde seinen Tempel bedecken (= eindecken?).

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Persistent ID: IBUBd8M7J6UvpUW8svP3JyBxRGw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8M7J6UvpUW8svP3JyBxRGw

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBd8M7J6UvpUW8svP3JyBxRGw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8M7J6UvpUW8svP3JyBxRGw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8M7J6UvpUW8svP3JyBxRGw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)