Sentence ID IBUBd8Lae2c0P0oQh479ah8DjV8



    particle_nonenclitic
    de ach! (Interjektion)

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de anspucken

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de "Ach, möge er zu Horus kommen, möge er kommen und ihn bespucken!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Comments
  • Die Präposition ist unklar. Es scheinen sich zwei Zeichen übereinander zu befinden. Man erwartet bei jwi̯ + Person eigentlich die Präposition n, aber die Spuren passen nicht dazu. Eventuell könnten die Spuren zur enklitischen Partikel passen. Dann wäre Horus das nachgestellte Subjekt von jwi̯=f.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 01/18/2021, latest revision: 01/19/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8Lae2c0P0oQh479ah8DjV8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Lae2c0P0oQh479ah8DjV8

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd8Lae2c0P0oQh479ah8DjV8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Lae2c0P0oQh479ah8DjV8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Lae2c0P0oQh479ah8DjV8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)