Sentence ID IBUBd8CWhVA7m0aWhpBzxQ6bzpU






    x+2,25
     
     

     
     

    verb
    de begrüßen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrin von Theben (Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de schützen

    Inf.stpr.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de "[Sei gegrüßt Hathor], '[Herrin] von Waset' (Theben), die Götter beschützen ihn (Sokar)!"

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/24/2023)

Comments
  • pAsasif hatte, wie sonst alle anderen Textzeugen, j:nḏ ḥr=t nur einmal rechts neben die Namen der Hathor vertikal geschreiben und nṯr.pl ḥr mki̯=f in gleicher Weise links hinter die Namen der Hathor. Nur
    pLouvre 3079 wiederholt, im Gegensatz dazu, beides in jeder Zeile; vgl. Goyon, RdE 20, 80-81 und 93 (n. 50).

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8CWhVA7m0aWhpBzxQ6bzpU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8CWhVA7m0aWhpBzxQ6bzpU

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd8CWhVA7m0aWhpBzxQ6bzpU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8CWhVA7m0aWhpBzxQ6bzpU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8CWhVA7m0aWhpBzxQ6bzpU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)