Sentence ID IBUBd8A4smZTbk9QuZ7lVU8Zovg
verb_3-lit
antworten
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
49
substantive_masc
Spruch, Aussage
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Arm, Hand
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
herausfahren
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive
Stock
(unspecified)
N
Wenn man eine Aussage beantwortet, ist der Arm mit einem Stock (versehen) herausgefahren;
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Peter Dils & Heinz Felber;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
- wšb: auf oBM 5627 und oDeM 1189 steht wšd: "anreden". Dann muß ṯꜣz eine Personenbezeichnung sein: "wenn man einen Befehlshaber anredet, dann wegen eines Armes, der mit einem Stock herausgefahren ist."
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8A4smZTbk9QuZ7lVU8Zovg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8A4smZTbk9QuZ7lVU8Zovg
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd8A4smZTbk9QuZ7lVU8Zovg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8A4smZTbk9QuZ7lVU8Zovg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8A4smZTbk9QuZ7lVU8Zovg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).