Sentence ID IBUBd83gSFx8Uk8jl1wBL4NiQvc
698d
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
substantive_fem
Auge
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
P/D post/E 20 = 825
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
die Nacht zubringen (mit e. Tun); [aux./modal]
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_3-lit
empfangen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
verb_3-inf
gebären
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
adverb
jeden Tag; täglich
(unspecified)
ADV
Pepi ist jenes Auge des Re, das nachts empfangen und geboren wird, jeden Tag.
698d
P/D post/E 19 = 824
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd83gSFx8Uk8jl1wBL4NiQvc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd83gSFx8Uk8jl1wBL4NiQvc
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd83gSFx8Uk8jl1wBL4NiQvc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd83gSFx8Uk8jl1wBL4NiQvc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd83gSFx8Uk8jl1wBL4NiQvc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.