Sentence ID IBUBd7seL3GJRkVloxORiQkuzQA



    kings_name
    de
    [Thronname Kamoses]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    beherrschen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Missstand

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
𓍹Wadj-cheper-Re, der Mächtige𓍺, beschenkt mit Leben, der die Fehler/Mißstände behrrscht / beseitigt:
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - dꜣjr sp.w: Wird verschieden übersetzt: Habachi, Second Stele, 41 mit Anm. a: "who control events" (so auch Smith / Smith, Texts, 61; Simpson, Literature, 349); oder "der die (feindlichen) Angelegenheiten bewältigt / beseitigt o.ä." (so Kaplony-Heckel, Kriegszug, 532; Redford, in: E. Oren (Ed.), The Hyksos, 15; Hofmann, Königsnovelle, 119).

    Commentary author: Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7seL3GJRkVloxORiQkuzQA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7seL3GJRkVloxORiQkuzQA

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7seL3GJRkVloxORiQkuzQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7seL3GJRkVloxORiQkuzQA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7seL3GJRkVloxORiQkuzQA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)