Sentence ID IBUBd7bB2KvDRk1PiSFYM52cfVQ




    1452c
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de zuweisen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de der in seinem Dienst ist

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de [ein Tragsessel]

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    1452d
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de ausstatten

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

de 'Der in seinem Dienst(?) ist' hat diesen Pepi an den, der auf seinem zpꜣ-Tragsessel ist überwiesen, damit dieser Pepi ausgestattet werde.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/27/2022)

Persistent ID: IBUBd7bB2KvDRk1PiSFYM52cfVQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7bB2KvDRk1PiSFYM52cfVQ

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7bB2KvDRk1PiSFYM52cfVQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7bB2KvDRk1PiSFYM52cfVQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7bB2KvDRk1PiSFYM52cfVQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)