Sentence ID IBUBd7WSJ1elD0SQmR9oGBteW5w
DEM121,9 ji̯.n nswt-bj.tj ptwlmys-ꜥnḫ-ḏ.t-mri̯-ptḥ DEM121,10 ḫr =ṯ ḥnw.t =f ḥqꜣ.t wr.t m jꜣ.t-ṯꜣ-mw.t
DEM121,9
verb_irr
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
epith_king
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
kings_name
Ptolemaios (VI), geliebt von Ptah
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
DEM121,10
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unedited)
-2sg.f
substantive_fem
Herrin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
Herrscherin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
Djeme
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Le roi de Haute et de Basse Egypte, Ptolémée, vivant éternellement, aimé de Ptah, vient vers toi, sa maîtresse, la souveraine, la grande à Djeme
Dating (time frame):
Author(s):
Marlies Elebaut;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7WSJ1elD0SQmR9oGBteW5w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WSJ1elD0SQmR9oGBteW5w
Please cite as:
(Full citation)Marlies Elebaut, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7WSJ1elD0SQmR9oGBteW5w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WSJ1elD0SQmR9oGBteW5w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WSJ1elD0SQmR9oGBteW5w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.