Sentence ID IBUBd7QIW6ISuUxenHFDl6sQ78U




    VS;x+18
     
     

     
     

    verb
    de [Imperativ des Negationsverbs 'jmj']

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de machen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

de Handle nicht, ich werde gegen ihn kommen.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Vgl. Luft, Illahun Wien 2006, JE 71583, 122 ff. und Kommentar: jwi̯ r 'sich wenden gegen jemanden.

    Commentary author: Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

  • eventl. sḏm.t=f-Form

    Commentary author: Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7QIW6ISuUxenHFDl6sQ78U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7QIW6ISuUxenHFDl6sQ78U

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7QIW6ISuUxenHFDl6sQ78U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7QIW6ISuUxenHFDl6sQ78U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7QIW6ISuUxenHFDl6sQ78U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)