Sentence ID IBUBd7LQMXrp2k7gi3US4B0IssE


13,6

13,6 ⸮ꜣs? Lücke 4 ḏd.w grg [•]



    13,6

    13,6
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de fließen

    (unspecified)
    V




    Lücke
     
     

     
     




    4
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Lüge

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     

de ... fließen (?) ... wer Lügen spricht.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Comments
  • ꜣs oder sḏ: auf pBM 10775d stehen s, ein waagrechtes Zeichen ist zerstört und darunter steht der Zahn, was zu sḏ: "brechen" paßt, was seinerseits zu einem Damm paßt (Wb. IV, 375.6). Unklar ist jedoch, wie sḏ - falls richtig - sich zu ꜣs[_] in oGardiner 341 verhält. Gibt es vielleicht zwei handschriftliche Traditionen, die eine mit dem Brechen eines Dammes, die andere mit dem Abfließen (ꜣs: "eilen, fließen") von Wasser? Die Länge der Lücke zwischen ꜣs[_] und ḏd grg ist ebenfalls unbekannt.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7LQMXrp2k7gi3US4B0IssE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7LQMXrp2k7gi3US4B0IssE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBd7LQMXrp2k7gi3US4B0IssE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7LQMXrp2k7gi3US4B0IssE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7LQMXrp2k7gi3US4B0IssE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)