Sentence ID IBUBd7J3anwPpkyKqpRJ4mF8Uas


de
Er setze mich an die Spitze seines Stammes (und) er verband (vermählte) mich mit seiner ältesten Tochter!

Comments
  • ẖrd.w=f muß hier ein Fehler sein, und hatte schon immer Probleme der Interpretation bereitet, denn so wäre die Wiederholung desselben Satzes in B 107/108 unsinnig. Die Spuren von R, AOS und DM2 geben das richtige wḥy,t. Überdies wird der Erzählrahmen dieser Strophe auch mit wḥy,t abgeschlossen (B 86).

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7J3anwPpkyKqpRJ4mF8Uas
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7J3anwPpkyKqpRJ4mF8Uas

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7J3anwPpkyKqpRJ4mF8Uas <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7J3anwPpkyKqpRJ4mF8Uas>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/7/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7J3anwPpkyKqpRJ4mF8Uas, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/7/2025)