Sentence ID IBUBd7DXOXYiQ09mvfQW1nQrLk4
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
verb_irr
geben
(unspecified)
V
substantive_masc
Brot (allgem. Ausdruck)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ba
(unspecified)
N.m:sg
31
adjective
trefflich, vorzüglich
(unspecified)
ADJ
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haus
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
verb_irr
geben
(unspecified)
V
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
Brot (allgem. Ausdruck)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Bier
(unspecified)
N.f:sg
adverb
täglich; immer
(unspecified)
ADV
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ba
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
ihr [pron. suff. 2. pl.]
(unspecified)
-2pl
Oh, die ihr den trefflichen Bas in Osiris Haus Brot und Bier gebt, möget ihr meinem Ba mit euch täglich Brot und Bier geben!
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/20/2023)
Persistent ID:
IBUBd7DXOXYiQ09mvfQW1nQrLk4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7DXOXYiQ09mvfQW1nQrLk4
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd7DXOXYiQ09mvfQW1nQrLk4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7DXOXYiQ09mvfQW1nQrLk4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7DXOXYiQ09mvfQW1nQrLk4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).