Sentence ID IBUBd78PXTUQ7Uxzg579O5WaNr0




    448c

    448c
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-lit
    de (jmdm.) wehren

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    kings_name
    de Unas

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de überqueren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    560
     
     

     
     

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont; Lichtland

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Ihr sollt Unas nicht abwehren, wenn er zu ihm zum Horizont übersetzt.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/08/2021)

Persistent ID: IBUBd78PXTUQ7Uxzg579O5WaNr0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd78PXTUQ7Uxzg579O5WaNr0

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd78PXTUQ7Uxzg579O5WaNr0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd78PXTUQ7Uxzg579O5WaNr0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd78PXTUQ7Uxzg579O5WaNr0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)