Sentence ID IBUBd72bLmWKP0pInlJ0sy9Cso4
verb_4-inf
landen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Randzone
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
herrlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
versorgen
Inf
V\inf
substantive_masc
Randzone
Noun.du.stabs
N.m:du
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)
(unspecified)
TOPN
Sie landen an der herrlichen Uferzone um den Wüstenrand des Thinitischen Gaues zu versorgen.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Dual
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd72bLmWKP0pInlJ0sy9Cso4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd72bLmWKP0pInlJ0sy9Cso4
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd72bLmWKP0pInlJ0sy9Cso4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd72bLmWKP0pInlJ0sy9Cso4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd72bLmWKP0pInlJ0sy9Cso4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.