Sentence ID IBUBd711Qrq0J0pQnVlG3aRC4oY






    126/alt 95
     
     

     
     

    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Toter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de sterben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Angehörige (eines Hausverbandes)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ein Sterblicher, er stirbt ebenso wie (wörtl.: zusammen mit) seine Untergebenen.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Da der vorherige und der folgende Satz Fragesätze sind, ist auch dieser Satz manchmal als Fragesatz aufgefaßt worden (Vogelsang, Kommentar, 91; Silverman, Interrogative Constructions, 26; Goedicke, in: ZÄS 125, 1998, 122): "Stirbt ein Sterblicher (denn) zusammen mit seinen Untergebenen?"

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd711Qrq0J0pQnVlG3aRC4oY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd711Qrq0J0pQnVlG3aRC4oY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd711Qrq0J0pQnVlG3aRC4oY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd711Qrq0J0pQnVlG3aRC4oY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd711Qrq0J0pQnVlG3aRC4oY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)