Sentence ID IBUBd6ejE94KGEDLhJLPNc92pak
verb_3-inf
fertigen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
particle
[Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]
(unspecified)
PTCL
title
Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
•
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
x+7, 6
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive
Lehre
(unspecified)
N:sg
•
preposition
im
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Zahl/RegJ]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Monat
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Mon.]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Schemu-Jahreszeit; Sommerzeit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Tag]
(unspecified)
NUM.card
•
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sg_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Piramesse (Ramsesstadt)
(unspecified)
TOPN
adjective
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
epith_god
der große Ka des Re-Harachte (Ramses II. als Gott)
(unspecified)
DIVN
•
Angefertigt vom Schreiber Ineni, dem Herrn der Belehrung, im 6. Regierungsjahr, 2. Monat der Sommerzeit, 15. Tag, als Man (d.h. der Pharao) im (Ort) Haus-des-Ramses-Meriamun-L.H.G.,-des-großen-Kas-des-Re-Harachte, war.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd6ejE94KGEDLhJLPNc92pak
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ejE94KGEDLhJLPNc92pak
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6ejE94KGEDLhJLPNc92pak <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ejE94KGEDLhJLPNc92pak>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6ejE94KGEDLhJLPNc92pak, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.