Sentence ID IBUBd6bNSWEJhkRdvDQXnKhpo9Y






    x+12
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de essen

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de essen

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de alles

    (unspecified)
    ADJ

    verb_caus_2-lit
    de verweilen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Seite

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de [Tempelgemach]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de machen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de . . . nach dem Essen von all dem, was er ißt, (während) er an der Seite der Kapelle verweilt, sollst du für ihn . . . (des) Jahr(es) machen . . .!

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/23/2023)

Persistent ID: IBUBd6bNSWEJhkRdvDQXnKhpo9Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6bNSWEJhkRdvDQXnKhpo9Y

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd6bNSWEJhkRdvDQXnKhpo9Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6bNSWEJhkRdvDQXnKhpo9Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6bNSWEJhkRdvDQXnKhpo9Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)