Satz ID IBUBd6W4WQkWnEO2uDtufU7DaoU






    II.b.21
     
     

     
     




    ca. 15Q
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Vorsteher

    (unspecified)
    TITL




    ___
     
     

    (unspecified)


    adjective
    de jeder; alle; irgendein

    (unspecified)
    ADJ

    title
    de Vorsteher

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

en [... ... ...] of all things, ..., overseer of all things, [... ... ...]

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • Weder die Textkopie von Daressy, 147 noch die von Lange/Schäfer, 156 liefern einen verständlichen Text. Bei Daressy steht hinter dem ersten jm.j-rʾ (?) ein Phallus bꜣḥ, bei Lange/Schäfer eine Zunge ns.

    Autor:in des Kommentars: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6W4WQkWnEO2uDtufU7DaoU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6W4WQkWnEO2uDtufU7DaoU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd6W4WQkWnEO2uDtufU7DaoU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6W4WQkWnEO2uDtufU7DaoU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6W4WQkWnEO2uDtufU7DaoU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)