Sentence ID IBUBd6O9WWfb1Eb8nKD7JezZmuc
Erscheint er, dann ist das Land 〈in〉 Jubel,
dann ist jeder Bauch (oder: jedermann?/jede Generation) erfreut.
Comments
-
- wbn=f: Assmann, in: LÄ IV, 490 geht wegen Vers 2.5 wzf ḫr ḏbb fnḏ.w, Vers 3.1 jri̯ ꜥwn-jb mn tꜣ r ḏr=f und Vers 9.3 dns ꜥnḏ rḫ.yt davon aus, daß hier in der ursprünglichen Fassung auch bloß wbn gestanden hat.
- ẖ.t nb.t: kann wörtlich genommen werden, da die Überschwemmung für Nahrung sorgt. In pTurin Cat. 1968+ und oDeM 1176 steht die Personengruppe als Determinativ dabei, weshalb es ein Synonym von ḥr-nb: "jedermann" sein könnte, es sei denn, man übersetzt mit "jede Generation".
Persistent ID:
IBUBd6O9WWfb1Eb8nKD7JezZmuc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6O9WWfb1Eb8nKD7JezZmuc
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6O9WWfb1Eb8nKD7JezZmuc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6O9WWfb1Eb8nKD7JezZmuc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6O9WWfb1Eb8nKD7JezZmuc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).