Sentence ID IBUBd68pQN4gCka5hD5UiIYm3p8
verb
jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen
(unspecified)
V
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
reinigen
(unspecified)
V
preposition
wegen [Grund, Zweck]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Volk, Menschheit
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
leiten, beaufsichtigen
(unspecified)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
betreffs, bezüglich, gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Kraft
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
[pron. dem. fem.sg.+dual.]
(unspecified)
dem.f.sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
verb_4-inf
vorbeigehen an
(unspecified)
V
substantive_fem
Steuerruder
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Rebellen (o. Ä.)
(unspecified)
N.m:sg
Sei gegrüßt, (du) für den das Sonnenvolk die Reinigung vollzieht, wenn er den Himmel jener großen Kraft entsprechend verwaltet, wenn die Steuerruder das sn.wj-Unheil passieren!
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/22/2020)
Persistent ID:
IBUBd68pQN4gCka5hD5UiIYm3p8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd68pQN4gCka5hD5UiIYm3p8
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentence ID IBUBd68pQN4gCka5hD5UiIYm3p8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd68pQN4gCka5hD5UiIYm3p8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd68pQN4gCka5hD5UiIYm3p8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).