Sentence ID IBUBd65ol3NknUDIiIQUgbJvQLY




    1358a
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gehen

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen im NS]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_masc
    de Stellvertreter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    particle_enclitic
    de wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Dies/So ist dein Gehen wie (das des) Stellvertreters des Osiris:

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd65ol3NknUDIiIQUgbJvQLY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd65ol3NknUDIiIQUgbJvQLY

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd65ol3NknUDIiIQUgbJvQLY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd65ol3NknUDIiIQUgbJvQLY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd65ol3NknUDIiIQUgbJvQLY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)