Sentence ID IBUBd5xlLCKlRkMAlRMHAeKWx3I



    particle
    de
    siehe! (unveränderlich)

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    verb_2-lit
    de
    sich begeben nach

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c
de
Siehe, du sollst dich auf den Weg machen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • mzi̯=k tw: diese Emendierung schon bei Gardiner, 18*, Anm. 6. Erman und anschließend Fischer-Elfert und Wente betrachten diesen Satz als virtuellen Konditionalsatz: "sieh, trittst du her, so mache ich dich froh" (Erman), wobei Fischer-Elfert aber eingesteht, daß ihm die Beziehung zwischen den beiden Sätze nicht klar ist. Hier wird der m=k-Satz, ähnlich wie im vorherigen Verspaar, als zweiter Vers des Verspaares betrachtet.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5xlLCKlRkMAlRMHAeKWx3I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5xlLCKlRkMAlRMHAeKWx3I

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5xlLCKlRkMAlRMHAeKWx3I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5xlLCKlRkMAlRMHAeKWx3I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5xlLCKlRkMAlRMHAeKWx3I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)