Sentence ID IBUBd5vULWYEIUfslC3VyAAykCw
verb_irr
geben
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Rechtfertigung
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an der Seite von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Möge dir die Rechtfertigung an der Seite jedes Gottes gegeben werden.
Dating (time frame):
9./10. Dynastie
SQN2QN7IYZBYHCEUH7PBTHMKAU
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd5vULWYEIUfslC3VyAAykCw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5vULWYEIUfslC3VyAAykCw
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5vULWYEIUfslC3VyAAykCw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5vULWYEIUfslC3VyAAykCw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5vULWYEIUfslC3VyAAykCw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).