Sentence ID IBUBd5YI6xQIFkFIk5WjiDgCT1Y




    1760a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    setzen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.2.c.]

    (unspecified)
    -2du

    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP


    P/D ant/W 88
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    Partcp.act.prefx.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de
    Untergang

    (unspecified)
    N.m:sg


    1760b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    geraten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    unter (einer Anzahl von)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    1760c
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    zu Grunde gehen

    SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    vergehen

    SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Ihr müßt diesen Merire [unter jene] unvergänglichen [Götter] setzen - wer zu ihnen gerät, der kann nicht untergehen, der kann nicht vergehen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd5YI6xQIFkFIk5WjiDgCT1Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5YI6xQIFkFIk5WjiDgCT1Y

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5YI6xQIFkFIk5WjiDgCT1Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5YI6xQIFkFIk5WjiDgCT1Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5YI6xQIFkFIk5WjiDgCT1Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)