Sentence ID IBUBd5Q2aUbITEYAo2EZc6R1FEU




    24,3

    24,3
     
     

     
     

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de richterlich trennen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wut

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl





     
     

     
     

de Trenne nicht zwei Männer in ihrem Zorn!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • wpi̯: das .t ist wahrscheinlich bloß ein graphisches Füllzeichen (so jedenfalls in § 16.5) und kein Infinitiv (im Neuen Reich statt des negativen Komplements).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5Q2aUbITEYAo2EZc6R1FEU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Q2aUbITEYAo2EZc6R1FEU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd5Q2aUbITEYAo2EZc6R1FEU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Q2aUbITEYAo2EZc6R1FEU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Q2aUbITEYAo2EZc6R1FEU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)