Sentence ID IBUBd5M4QLHtREO6iRtd2eVROEs



    verb_3-inf
    de holen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    artifact_name
    de [Bez. des Neumonds]

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Imhedjet (Nekropole von Letopolis im Delta)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fall, Möglichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de sich bemächtigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    x+3,6
     
     

     
     

    gods_name
    de Be (Name des Seth)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged

de Sie holte die beiden 'Es wurde geholt' (Augen) aus Imhedjet, wegen der Möglichkeit, (daß) Be (Seth) sich ihrer bemächtigen könnte.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Zum Wortspiel zwischen den beiden Augen jni̯=s.du und jni̯=s "sie holte" bzw. "es wurde geholt" (das Auge) und den mythologischen Implikationen vgl. Meeks Mythes, 190-192.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5M4QLHtREO6iRtd2eVROEs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5M4QLHtREO6iRtd2eVROEs

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5M4QLHtREO6iRtd2eVROEs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5M4QLHtREO6iRtd2eVROEs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5M4QLHtREO6iRtd2eVROEs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)