Sentence ID IBUBd59fzphZe0dQoZZ4ilSlgkA
x+9,15
verb_3-lit
schreiben; malen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Schakal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[ein Leinentuch mit Fransen]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Einer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Einer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Kleid; Gewand; Mumienbinden
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
Anubis
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
place_name
[Ortsname]
(unspecified)
TOPN
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Kleid; Gewand; Mumienbinden
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Hebenu (Hauptstadt des 16. Gaus von O.Äg.)
(unspecified)
TOPN
x+9,16
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Farbe; Tinte
(unspecified)
N.f:sg
preposition
von ... her (Herkunft)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)
(unspecified)
N.m:sg
Es sollen gemalt werden zwei Schakale auf zwei siat-Binden, wobei das Gesicht des einen zum anderen von ihnen ist, mit dem menechet-Tuch des Anubis, Herr von Hardai, und dem menechet-Tuch des Horus, Herr von Hebenu, mit Tinte und Flüssigkeit des antu-Harzes.
Dating (time frame):
Author(s):
Susanne Töpfer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sebastian Hoedt,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Elsa Goerschel,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd59fzphZe0dQoZZ4ilSlgkA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd59fzphZe0dQoZZ4ilSlgkA
Please cite as:
(Full citation)Susanne Töpfer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Elsa Goerschel, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd59fzphZe0dQoZZ4ilSlgkA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd59fzphZe0dQoZZ4ilSlgkA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd59fzphZe0dQoZZ4ilSlgkA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.