Sentence ID IBUBd582kVDleEIRoJb7OKlF0HM


Frg. 1+2,1 Papyrus abgebrochen [ḥr] rmy.t r ⸢ꜥꜣ⸣[.t] Lücke sḥtp.tj ḥr =s





    Frg. 1+2,1
     
     

     
     




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de weinen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de das Große

    (unspecified)
    N.f:sg




    Lücke
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de zufriedenstellen; erfreuen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de [instrumental]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





     
     

     
     

de [---] weinte sehr [---] nachdem sie dadurch (?) gnädig gestimmt worden war.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

Comments
  • Die Fragmente 1 und 2 gehören aufgrund des Faserverlaufs zusammen, Caminos, S. 47.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd582kVDleEIRoJb7OKlF0HM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd582kVDleEIRoJb7OKlF0HM

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Sentence ID IBUBd582kVDleEIRoJb7OKlF0HM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd582kVDleEIRoJb7OKlF0HM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd582kVDleEIRoJb7OKlF0HM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)