Sentence ID IBUBd4cs57HVVkukrDOGz9fMDQk
⸢Horus⸣ [s]ieht [auf (?)] tnn (?), Re [sieht auf (?)] [t]n.t (?).
Comments
-
- S. Anmerkung zu Spr. 1 gegen eine "festgewordene Verfaulungs-Geschwulst" (ḫsd rwḏ).
- tnn und tn.t: syllabisch geschrieben, unklar. Leitz, Magical and Medical Papyri, 53 verzichtet auf eine Übersetzung. MedWb. 1030, Anm. 3 und 4 mit einem Vorschlag zur Auflösung der Gruppe als Possessivartikel + substantiviertes Demonstrativpronomen tꜣ=n nꜣ und tꜣ=n tꜣ. So liest es auch Westendorf, Handbuch Medizin, 294 "diese unsere Angelegenheit". Allerdings ist die Artikel tꜣ nicht mit dem Demonstrativpronomen nꜣ vereinbar.
Ob es sich um ein semit. Lehnwort handeln kann? Vgl. ḏꜣ~nꜣ~nꜣ "torments, pains": Hoch, Sem. Words, 388-389, Schreibung s. z.B. bei pAn II 7.2; pAn III, 5.6; 6.10; pAn VI 79. Hier durch metonymisches Mapping mit der Bedeutung "Schmerzen verursachender Dämon", "Schmerzen verursachende Dämonin"? Zwischen mꜣꜣ und tꜣ~n~nꜣ ist eine Lücke von 1 Quadrat. Sollte man hier eine Präposition wie n oder r ergänzen, oder war die unerklärliche Gruppe tꜣ~n~nꜣ vorn noch um ein Quadrat länger?
- Rꜥw ḥr [mꜣꜣ] parallel zum Vorangegangenen so zu ergänzen.
Persistent ID:
IBUBd4cs57HVVkukrDOGz9fMDQk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4cs57HVVkukrDOGz9fMDQk
Please cite as:
(Full citation)Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4cs57HVVkukrDOGz9fMDQk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4cs57HVVkukrDOGz9fMDQk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4cs57HVVkukrDOGz9fMDQk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).