Sentence ID IBUBd4WFZHzNEUAZhVAW2gTASpc



    verb_2-gem
    de (sich) umwenden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de sich

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bezirk

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de Osten

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de (sich) öffnen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    place_name
    de Kom el Ahmar Sawaris

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Teudjoi ("Ihre Mauern", 18. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Kom el Ahmar Sawaris

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Aphroditopolis (22. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN
Glyphs artificially arranged

de Er wandte sich gegen die östlichen Bezirke (und) sie öffneten sich ihm wie diese (zuvor genannten Siedlungen), (nämlich) Hut-benu, Teudjoi (= el-Hibe), Kom el Ahmar Sawaris (und) Aphroditopolis.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/15/2023)

Persistent ID: IBUBd4WFZHzNEUAZhVAW2gTASpc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4WFZHzNEUAZhVAW2gTASpc

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd4WFZHzNEUAZhVAW2gTASpc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4WFZHzNEUAZhVAW2gTASpc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4WFZHzNEUAZhVAW2gTASpc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)