Satz ID IBUBd47Tu9KnIk4pgFp92h7qHOI




    13.3

    13.3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de müde sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de müde sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Gegenwart, Nähe

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sumpfgebiet des Deltas

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Er ist müde in der Gegend der Deltasümpfe.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.04.2023)

Kommentare
  • - wrḏ sw: Helck emendiert dies zu ꜣr=tw sw: "man treibt ihn weg" (gefolgt von Simpson), die meisten anderen Übersetzer blieben bei wrḏ: "müde sein".
    - r mtr r oder r mtn: mit dem Substantiv mtr: "Zeuge" kommt man nicht weiter. Jäger (Berufstypologien, 86) nimmt an, daß die zusammengestellte Präposition r-mtr: "in der Gegend von" vorliegt. Helck versteht mtn als "in eine Liste eintragen, kennzeichnen", daher "zuweisen".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd47Tu9KnIk4pgFp92h7qHOI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd47Tu9KnIk4pgFp92h7qHOI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Satz ID IBUBd47Tu9KnIk4pgFp92h7qHOI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd47Tu9KnIk4pgFp92h7qHOI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd47Tu9KnIk4pgFp92h7qHOI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)