Sentence ID IBUBd45TXR7UWE9xtkMcDsW2BQA


en
Is (he) a shepherd who has loved death?

Comments
  • Die Anwesenheit der Präposition m (noch nicht von Gardiner erkannt) spricht gegen die Übersetzung von Gilula, in: D.W. Young (Hg.), Studies Presented to Hans Jakob Polotsky, Beacon Hill 1981, 390-400: "Is then the loving herdsman dead?"
    Quack (E-Mail vom 09.06.2013) möchte jn-jw r=f 〈m〉 mnj.w lesen: "Ist er etwa ein Hirte, ...".

    Commentary author: Roland Enmarch, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd45TXR7UWE9xtkMcDsW2BQA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd45TXR7UWE9xtkMcDsW2BQA

Please cite as:

(Full citation)
Roland Enmarch, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd45TXR7UWE9xtkMcDsW2BQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd45TXR7UWE9xtkMcDsW2BQA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/5/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd45TXR7UWE9xtkMcDsW2BQA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/5/2025)