معرف الجملة IBUBd45TXR7UWE9xtkMcDsW2BQA


en
Is (he) a shepherd who has loved death?
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Die Anwesenheit der Präposition m (noch nicht von Gardiner erkannt) spricht gegen die Übersetzung von Gilula, in: D.W. Young (Hg.), Studies Presented to Hans Jakob Polotsky, Beacon Hill 1981, 390-400: "Is then the loving herdsman dead?"
    Quack (E-Mail vom 09.06.2013) möchte jn-jw r=f 〈m〉 mnj.w lesen: "Ist er etwa ein Hirte, ...".

    كاتب التعليق: Roland Enmarch، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd45TXR7UWE9xtkMcDsW2BQA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd45TXR7UWE9xtkMcDsW2BQA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Roland Enmarch، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd45TXR7UWE9xtkMcDsW2BQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd45TXR7UWE9xtkMcDsW2BQA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٤ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd45TXR7UWE9xtkMcDsW2BQA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٤ أبريل ٢٠٢٥)