Sentence ID IBUBd3shsg1vUEtbujPOMQhZ7yA



    verb_3-inf
    de lieben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de schreiben

    Inf
    V\inf

    verb_4-inf
    de hassen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de sich freuen

    Inf
    V\inf





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fungieren als

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    2,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de hoher Beamter

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de trefflich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    [•]
     
     

     
     

de Schätze das Schreiben, hasse das Vergnügen, damit du ein fähiger Beamter sein wirst!

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • mry sẖꜣ: Von dem von Gardiner danach ergänzten Verspunkt ist nichts zu erkennen. Da er Tacke, S. 86, Anm. j zufolge nicht nötig ist, wird er hier auch nicht mit transkribiert.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3shsg1vUEtbujPOMQhZ7yA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3shsg1vUEtbujPOMQhZ7yA

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Sentence ID IBUBd3shsg1vUEtbujPOMQhZ7yA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3shsg1vUEtbujPOMQhZ7yA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3shsg1vUEtbujPOMQhZ7yA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)