Sentence ID IBUBd3mAEWj9W0zesZEYZtAcjmA






    3.3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de erschrecken, schaudern

    SC.act.spec.prefx.impers
    V\tam.act

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV

de (Er) wird wirklich sehr zittern (?).
oder: (Es) wird wirklich sehr wackeln/nachgeben (?).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - j:nri̯.y: Zur grammatischen Konstruktion und Interpretation siehe den Kommentar bei Kol. 2.4 (Fall 4). Das wesentliche Problem ist, ob der Patient zittert/erschaudert, oder ob etwas in der Wunde wackelt.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3mAEWj9W0zesZEYZtAcjmA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3mAEWj9W0zesZEYZtAcjmA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3mAEWj9W0zesZEYZtAcjmA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3mAEWj9W0zesZEYZtAcjmA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3mAEWj9W0zesZEYZtAcjmA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)